jeudi 25 août 2011

Pour l'AFP, Le Monde, le Nouvel Obs et les autres, le terrorisme est du militantisme !

En français, un "militant" est une personne qui cherche avec zèle à partager ses convictions, et le terme est plutôt sympathique.

En anglais, au contraire, un "militant" est nettement plus agressif qu'un "activist", et le terme "militant" peut impliquer la violence physique, le combat armé et le terrorisme. Ainsi, en anglais, "militant" est resté assez proche de l'origine latine militaire du terme.

Cette énorme différence entre les termes "militant" (français) et "militant" (anglais), Google translate ne la fait pas. Les journalistes français non plus, lorsque par exemple "lemonde.fr_avec_AFP" affirme que l'armée israélienne a déclaré avoir visé un militant palestinien.

Pas le temps ? Pas la compétence ? Pas l'envie ? Pourtant, ça fait des années qu'on leur dit de faire attention à cela, que les mots c'est important.

De fait, si l'on veut une traduction correcte et tenant compte du contexte d'une déclaration de l'armée israélienne faite en hébreu et en anglais, il vaut mieux consulter la version française produite par cette armée elle-même que de faire appel à nos journalistes ou à Google Translate !

Ainsi, le communiqué officiel en anglais de l'armée israélienne du 24 août 2011 selon lequel, je cite

" IAF aircraft targeted Islamic Jihad affiliated militant Ismail Zadi Ismail Asmar, born in 1974, from the city of Rafah. Ismail Amar was involved in smuggling weapons and sought the execution of terrorist activity in Sinai"



est correctement traduit en français par l'armée israélienne elle-même lorsqu'elle écrit dans son communiqué officiel en français :


"un avion de chasse de l’Aviation Israélienne a pris pour cible le terroriste affilié au Jihad Islamique Zadi Ismail Asmar, né en 1974 et originaire de la ville de Rafah. Ismail Asmar était impliqué dans la contrebande d’armes et a agi pour faire progresser les actvités terroristes dans le Sinaï." 

mais incorrectement par "lemonde.fr avec AFP" lorsqu'ils écrivent :

"L'armée israélienne a dit avoir visé "un militant affilié au Djihad islamique, impliqué dans la contrebande d'armes et des activités terroristes dans le Sinaï" égyptien."



Cette affirmation du monde.fr-avec-afp est factuellement fausse, et chacun peut le vérifier.


Aucun commentaire: